No se encontró una traducción exacta para قدم طلب لجوء

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe قدم طلب لجوء

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Il a déposé une demande d'asile le lendemain.
    وقدَّم طلب لجوء غداة وصوله إلى السويد.
  • J'étais son avocat quand il a demandé asile, et après je l'ai embauché pour aider les autres réfugiés.
    (نعم, كنت محامي (سيمشي عندما قدم طلب لجوء ومن بعدها قمت بتوظيفه لدي لمساعدة اللاجئين الاخرين ببدء حياتهم
  • 1.1 Le requérant, M. Z. E., ressortissant pakistanais, se trouve actuellement en Suisse, où il avait déposé une demande d'asile le 27 septembre 1999.
    1-1 صاحب البلاغ، وهو السيد زبير إلاهي، مواطن باكستاني موجود حاليا في سويسرا، حيث قدم طلب لجوء في 27 أيلول/سبتمبر 1999.
  • Il confirme qu'en 1995 il a déposé une demande d'asile en Allemagne, où il est resté six mois et qu'il est rentré en Azerbaïdjan avant que les autorités allemandes aient rendu une décision.
    ويؤكد أنه قدم طلب لجوء في ألمانيا في عام 1995، حيث أقام لمدة ستة أشهر، ثم عاد إلى أذربيجان قبل إعلان السلطات الألمانية قرارها في هذا الشأن.
  • En ce qui concerne les faits, il indique que le requérant est entré en Suède le 20 septembre 1999 et qu'il a demandé l'asile le 23 septembre 1999.
    وفيما يتعلق بالوقائع، تذكر الدولة الطرف أن صاحب الشكوى وصل إلى السويد في 20 أيلول/سبتمبر 1999 وقدم طلب اللجوء في 23 أيلول/سبتمبر 1999.
  • Après qu'un collègue de SOS Violences sexuelles l'eut averti qu'il ne serait pas en sécurité en Côte d'Ivoire, le requérant a demandé le statut de réfugié au Canada le 12 juillet 2000.
    ولما حذره زميل له في منظمته قائلاً إنه لن يكون في مأمن في كوت ديفوار، قدم طلب اللجوء إلى كندا في 12 تموز/يوليه 2000.
  • Il a quitté la ville de Minsk et a vécu chez des proches de juillet 2000 à juin 2001. Il a quitté le pays le 7 juin 2001 pour aller en Belgique, où il a présenté une demande d'asile.
    ومن ثمّ غادر المذكور مينيسك وأقام مع أقرباء لـه خلال الفترة من تموز/يوليه 2000 إلى حزيران/يونيه 2001، ثم غادر البلد في 7 حزيران/يونيه 2001 إلى بلجيكا حيث قدم طلب لجوء.
  • Le 10 octobre 2003, celle-ci a reçu des autorités allemandes, auxquelles elle avait adressé une demande d'information conformément à la Convention de Dublin, une lettre indiquant que le requérant avait sollicité l'asile en Allemagne le 25 juillet 1995.
    ورداً على طلب للحصول على معلومات مقدم بموجب اتفاقية دبلن، تلقى هذا المجلس، في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، رسالة من السلطات الألمانية جاء فيها أن صاحب الشكوى كان قد قدم طلب لجوء في ألمانيا في 25 تموز/يوليه 1995.
  • 1.1 Le requérant est Gamal El Rgeig, un ressortissant libyen né en 1969, actuellement résident en Suisse où il avait déposé une demande d'asile le 10 juin 2003; cette demande a été rejetée le 5 mars 2004.
    1-1 صاحب الشكوى هو جمال الرقيق، وهو مواطن ليبي وُلد عام 1969، ويقيم حالياً في سويسرا حيث قدّم طلب لجوء في 10 حزيران/يونيه 2003؛ ورُفض طلبه في 5 آذار/مارس 2004.
  • Le 10 juin 2003, à son arrivée en Suisse, il a déposé une demande d'asile et a produit des documents officiels démontrant son emprisonnement durant six ans, ainsi qu'une des convocations qu'il aurait reçues après sa libération, datée de décembre 1997.
    وفي 10 حزيران/يونيه 2003، تاريخ وصوله إلى سويسرا، قدّم طلب لجوء وعرض وثائق رسمية تثبت سجنه لمدة ست سنوات، إضافة إلى استدعاءات مؤرخة كانون الأول/ديسمبر 1997، يزعم أنه تلقاها بعد الإفراج عنه.